T. S. Eliot




t-s-eliot-letras-amor

“You are the music while the music lasts.”

“Love is most nearly itself
When here and now cease to matter.”

“I learn a great deal by merely observing you, and letting you talk as long as you please, and taking note of what you do not say.”

“The dove descending breaks the air
With flame of incandescent terror
Of which the tongues declare
The one discharge from sin and error.
The only hope, or else despair
Lies in the choice of pyre or pyre-
To be redeemed from fire by fire.

Who then devised the torment? Love.
Love is the unfamiliar Name
Behind the hands that wove
The intolerable shirt of flame
Which human power cannot remove.
We only live, only suspire
Consumed by either fire or fire.”

«Tú eres la música mientras dura la música».

«El amor está más cerca de sí mismo
Cuando aquí y ahora dejen de importar.»

«Aprendo mucho, simplemente observándote, y dejándote hablar todo el tiempo que quieras, y tomando nota de lo que no dices.»

«La paloma que baja rompe el aire
Con llama de terror incandescente
De las cuales las lenguas declaran
La descarga del pecado y el error.
La única esperanza, o bien la desesperación
Mentiras en la elección de la pira o pire-
Ser redimido del fuego por el fuego.

¿Quién inventó el tormento? Amor.
El amor es el nombre desconocido
Detrás de las manos que tejían
La camisa intolerable de la llama
Que el poder humano no puede eliminar.
Solo vivimos solo suspiremos
Consumido por fuego o fuego. »