Emily Dickinson




emily-dickinson-letras-amor

“If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain.”

“Morning without you is a dwindled dawn.”

“Beauty is not caused. It is.”

“Heart, we will forget him,
You and I, tonight!
You must forget the warmth he gave,
I will forget the light.”

“The Heart wants what it wants – or else it does not care”

“Till I loved I never lived.”

“That I shall love always,
I argue thee
that love is life,
and life hath immortality”

“We outgrow love like other things and put it in a drawer, till it an antique fashion shows like costumes grandsires wore.”

“Love is anterior to life, posterior to death, initial of creation, and the exponent of breath.”

“If you were coming in the fall,
I’d brush the summer by,
With half a smile and half a spurn,
As housewives do a fly.»

«If I could see you in a year,
I’d wind the months in balls,
And put them each in separate drawers,
Until their time befalls.”

«Si puedo evitar que un corazón se rompa, no viviré en vano».

«La mañana sin ti es un amanecer en decadencia.»

«La belleza no es causada. Es.»

«Corazón, lo olvidaremos,
Tú y yo, esta noche!
Debes olvidar el calor que él te dio,
Yo olvidaré la luz.»

«El Corazón quiere lo que quiere – o de lo contrario no le importa»

«Hasta que amé nunca viví.»

«Que yo amaré siempre,
Te argumento
Que el amor es vida,
Y la vida tiene inmortalidad »

«Superamos el amor como otras cosas y lo ponemos en un cajón, hasta que una moda antigua muestra como los trajes que llevaban los abuelos».

«El amor es anterior a la vida, posterior a la muerte, inicial de la creación, y el exponente de la respiración».

«Si vinieras en el otoño,
Yo pincelaría el verano,
Con media sonrisa y medio desprecio,
Como las amas de casa hacen una mosca.»

«Si pudiera verte en un año,
Me gustaría hacer volar los meses en bolas,
Y ponerlos cada uno en cajones separados,
Hasta que llegue el momento.»